Ana López Reyes is a producer, composer and keyboard player from CDMX. Her project as soloist is named Nnux. On March 20th she released his LP Ciudad, which is made up of 8 tracks composed by Nnux.
Ana López Reyes es una productora, compositora y tecladista de la Ciudad de México. Su proyecto solista se encuentra bajo el pseudónimo de Nnux. El pasado 20 de marzo publicó su LP Ciudad, el cual se compone de 8 tracks.
Gabriel: ¿Cuáles fueron las casualidades de la vida que te llevaron a la producción y composición musical?
Nnux: Bueno, yo hago música desde chiquita. A los 7 años comencé con el piano. Ya en mi adolescencia me enfoqué principalmente en piano clásico y la pasé en escuelas de música. La composición clásica comenzó a los 20 años, aproximadamente, después de un accidente que me impidió tocar más el piano. Después estudié, de lleno, composición en Boston. Y me di cuenta que el rollo clásico no era lo mío. Luego ya andaba tocando en un proyecto de Rock. Todo comenzó por mi curiosidad por la música, la electrónica. Así empecé a investigar cosas y a hacer pruebas mientras estudiaba en Boston. Y así me aventé toda la carrera, haciendo experimentos de producción pop.
G: What were the coincidences in life that led you to musical production and composition?
N: Well, I make music since I was child. At 7 years old, I started with piano. In my teens I focused mainly on classical piano and went in music schools. Classical composition started at around age 20, after an accident that prevented me from playing piano more. The I fully studied composition in Boston. And I realized classical wasn’t for me. Then I was playing on a Rock project. All started with my curiosity about electronic music. So, I started researching and testing while studying in Boston. And so, I did it making experimental pop productions.
Gabriel: ¿Cómo fue tu experiencia en el gabacho?
Nnux: Como te comentaba, estudié la carrera en Boston. Luego de terminarla te dan chance de trabajar un año en aquello en lo que estudiaste, y yo desde hace mucho tenía ganas de vivir en NY. Así que me fui porque sabía que la escena musical allá era muy atractiva. Y lo fue.
G: How was your experience at gabacho?
N: As I saying, I studied career in Boston. After finishing it they give you a chance to work a year in what you studied, and I wanted to live in NY so much. So, I went there because the music scene there was very attractive. And it was.
Gabriel: ¿Cuáles consideras que fueron los retos para encontrar tu identidad entre sonidos electrónicos y mexicanos?
Nnux: Un reto grande es encontrar lo que es autentico y tener valor de hacerlo. Muchas veces nos llenamos de inseguridades de lo que tiene que ser y tenemos que hacer. Quitarse esas ideas y tener el valor de aventarse ha sido una parte bien importante para mí.
G: What do you think were the challenges to find your identity between electronic and Mexican sounds?
N: A big challenge is finding what is authentic and having the courage to do so. Many times, we’re filled with insecurities of what has to be and what we have to do. Getting rid of those ideas and having this courage to get away has been very relevant part for me.
G: ¿Cuál es tu inspiración? ¿Cómo es tu proceso creativo?
N: Siempre estoy escuchando música nueva de distintos géneros. Intento tomar algunos elementos para integrarlos. Por ejemplo, el otro día encontré música de Bulgaria, con una subdivisión de ritmos interesante y aunque no pretendo sonar como ellos… Pero, a partir de allí salió un nuevo beat.
G: What’s your inspiration? How is your creative process?
N: I’m always listening to new music from different genres. I try to make some elements to integrate. For example, another day I found music from Bulgaria, with an interesting subdivision of rhythms and although I don’t intend to sound like them… but, from there a new beat came out.
G: ¿En qué andas trabajando ahora?
N: Sigo haciendo música para Nnux, también fui seleccionada para mi proyecto de cuerdas y electrónica titulado Ausencias en el FONCA [Fondo Nacional para la Cultura y las Artes]. El programa de Jóvenes Creadores. Te becan por un año para ejecutar el proyecto que quieras en ese año.
G: What are you working on now?
N: I’m still making music for Nnux. I was also selected for my string and electronic project titled Ausencias at FONCA [National Fund for Culture and Arts, from the acronym in Spanish]. You get a scholarship for a year to carry out the project you want to do in that year.
G: ¿Cómo has llevado la cuarentena?
N: La verdad mi realidad no ha cambiado mucho. Hago trabajos de producción mientras doy clases. Sigo desarrollando Ausencias. También tenía planeado hacer una gira de lanzamiento de Ciudad. Creo que es lo único que la cuarentena truncó.
G: How have you been at quarantine?
N: The truth is that my reality has not changed much. I do production work while teaching. I keep developing Ausencias. I was also planning to do a Ciudad launch tour. I think it is the only thing quarantine cut short. I think the most difficult thing right now is making future plans because of the uncertainty of whole thing. I guess I don’t thing about doing tours now.
G: ¿Nos recomiendas un artista?
N: Pues una gran inspiración para mi es Arca, es una productora venezolana experimental.
G: Do you recommend an artist?
N: Well, a great inspiration for me is Arca. She is an experimental Venezuelan producer.
G: ¿Cómo se desarrolla la peculiar visual del proyecto?
N: En realidad, tengo a dos colaboradores visuales: a (LVSTVCRV) Martha Maya y a Intton Godelg. Son los que me ayudan con toda la parte gráfica. Aparte, con Martha tuve la oportunidad de hacer un show en el CCD [Centro de Cultura Digital]. También me ayudó con la portada de Ciudad y con mis videos de las rolas Calles y Plazas. Es un lenguaje muy interesante el que compartimos. Ellos distorsionan la realidad visual mientras que yo distorsiono el sonido.
G: How is the peculiar visual of the project developed?
N: Actually, I have two visual contributors: (LVSTVCRV) Martha Maya and Intton Godelg. They are the ones who help me with all the graphics. Besides, with Martha I had the opportunity to do a show at the CCD [Digital Culture Centre]. She also helped me with the cover of Ciudad and with my videos of Calles and Plazas. It’s a very interesting language we share. They distort visual reality while I distort sound.
G: How do you define is Nnux?
N: I define it as experimental electronics, more vulnerable and personal, which I feel is something that not all electronic music manages to transmit today. I try to make it a mix between the intellectual and the emotional.
G: ¿Cómo defines a Nnux?
N: Lo defino como una electrónica experimental, más vulnerable y personal, que siento que es algo que no toda la música electrónica alcanza a transmitir hoy en día. Intento que sea una mezcla entre lo intelectual y lo emocional.
G: ¿Película favorita?
N: Ciudad de Dios.
G: Si fueras una línea del metro, ¿cuál sería?
N: La dorada.
G: Do you recommend an artist?
N: Well, a great inspiration for me is Arca. She is an experimental Venezuelan producer.
No sé para que publico, de todas formas no ves mis indirectas.