TUX ANTOLO

Tux Antolo is a band integrated by Yayo, Iván, Chucho y Paul, young artist from State of Mexico. With instrumental, narrative, emotive and reflexive music, perhaps originated in school, they announced their first EP last year, in a chaotic and uncertain world.

Tux Antolo es una banda mexicana integrada por Yayo, Iván, Chucho y Paul, jóvenes artistas del Estado de México. Con una música instrumental, narrativa, reflexiva y emotiva, quizás originada desde las aulas que compartieron sin saber, el año pasado lanzaron su primer EP, en un mundo tan incierto como caótico.

Tux Antolo. 'Sin título'. 2019. Fotografía digital. [Paul; Chucho; Iván; Yayo]. Cortesía de Jesús Domínguez.

G: So, tell me. How did you meet? How was that matter?
Iván: At last interview, I told it. It’s time to Chucho talks about it.
Chucho: Oh. Well. Mmmmm… Iván and Yayo have been met since years. And, well, Iván also studied at vocacional 2, but I did not meet them there. I met Iván after years, in a friend’s party. And it was the first interaction I had with him. It was in October. And, I guess, it was there when we begin to talk about the band, and he invited me. But it was no immediately. I mean first time I went to test with the band was in January, wasn´t it? And, well, they met Paul years ago. 

Gerardo: A todo esto, cuéntenme, ¿cómo se conocieron? ¿Cómo fue el desmadre?

Iván: En la última entrevista yo lo conté. Te toca a ti, Chucho.

Chucho: Oh. Bueno. Mmmm… Iván y Yayo ya se conocían de años. Y, bueno, Iván iba también en la vocacional 2, pero yo no lo conocí ahí. Lo conocí en una fiesta años después. Fue una fiesta de amigos de la vocacional. Y fue la primera interacción que tuve con él. Fue en octubre. Y fue ahí cuando comenzamos a platicar sobre la banda, y me invitó. Pero, yo tardé un poco. Creo que la primera vez que fui a ensayar con ellos, ya con todos, fue en enero, ¿no?

Iván: Si, enero. De hace dos años…

Chucho: Y, bueno, ellos conocían ya a Paul, el bajista. Pero, comenzamos primero nosotros tres y luego ya lo integramos a él. Y así fue como nos conocimos. En realidad, no tengo tanto tiempo yo de conocerlos. Hasta que entré a la banda.

Gerardo: Haciendo un paréntesis. ¿Por qué la banda tiene ese nombre?

Iván: ¡Uy! Chale. Se supone que era como… Como un juego de palabras, donde tux era la abreviación de tuxedo, que significa smoking. Y eso como que representaba… Bueno, en realidad queríamos buscar un nombre algo extraño, para que cuando buscaras el nombre de la banda, pues que no te apareciera otra cosa. Luego nos dimos cuenta que eso no es así. Buscas eso en Google y te salen cosas bien raras…

[En ese momento, Paul entra a la reunión online; no sabía ni qué onda].

Paul: Wooo.

Iván: …Bueno, tux significa eso: smoking. Y representa algo formal. Y xantolo es como se le conoce a la festividad del Día de Muertos, pero en la región huasteca. Y no hay un vinculo estrecho entre esas dos cosas. Sólo queríamos una palabra que representara algo formal y otra tradicional. El nombre tiene ya cuatro años, y en ese entonces queríamos hacer una critica a la necesidad de tener que formalizar algo, industrializarlo, para hacer que funcione. Aunque ese significado se ha difuminado un poco…

G: Talking about other things. Why the band has that name?
Iván: Ah! Chale. It means that… it was like a pun, where tux is abbreviation of tuxedo and it means dinner jacket. And that represented… well, we really wanted to looking for a weird name that you can search on internet you will find only the band. However, later we recognized it is not thereby. If you write that on Google, you’ll find so weird things…
[At that moment, Paul entry to online meet; he had no idea about anything].
Paul: Wooo.
Iván: …Well, tux is about it. And represents something formal. And xantolo is the name that received the Day of the Dead in Huastec region. And there is no connection between them, not so close. We just wanted a word that represents something formal and other traditional. The band name has 4 years. When we named the band, we wanted to critic the needs for formalizing something to make it happen. Although, this meaning has blurred a bit…

Tux Antolo. 'Tux Antolo'. 2019. Fotografía digital. [Yayo; Chucho; Iván; Paul].

Gerardo: ¿Hay algo de esa esencia en las canciones? Me refiero a si esos significados también están en su música.

Iván: Vas, Chucho.

Chucho: Ohhhhhhh. Pues, creo que de alguna manera en la composición de la música… Pues, creo que los elementos característicos se basan en nuestros gustos y de una idea general de hacia donde queremos ir. En el EP, por ejemplo, hay muchos elementos que tienen que ver con eso. Nos enfocamos más en los gustos, y de ahí decantamos más hacia la composición. Tenemos mucho esta idea de la instrumentalización, que quede lo más profesional posible, que se pueda distinguir cada instrumento. Si hay una intención, pero también racionalizamos mucho la mezcla y la forma de grabar.

Is there any of these meanings on songs? I mean, if these meanings are
also in your music.

Iván: You, Chucho.

Chucho: Ohhhhh. Well, I guess in some way it’s on music composition… so, I guess it’s about characteristic elements which are based on our musical tastes and our general idea of where we want to go. In EP, for example, there are many elements which has connection with that. We are focused on musical tastes, and based on it we created compositions. We have this idea around instrumentalization, about music sounds so clean, and so professional, that you can distinguish every instrument. I mean, we have an intention, but also, we rationalize so much the mix and the way of recording.   

Tux Antolo. 'Bailable (Acústico)'. 2020. Vídeo. Vía YouTube.

Gerardo: ¿Cómo definirían, entonces, su concepto musical?

Iván: Yo creo que es una mezcla de muchas cosas. No sé si haya una palabra para definirlo. Ese típico argumento de las bandas independientes, que dicen no estar encasillados en un sólo género. [Ríe]. Creo que lo que hacemos es producto directo de nuestros gustos y de aquello que nos gustaría escuchar.

G: How do you define, so, your musical concept?
Iván: I believe it is a mix of many things. I do not know if exists a word to define it. This typical argument of independent bands, who always tell they are no trapped around a unique genre. [He laughs]. I guess what we do is product of our musical tastes and music that we wanted to listen to.

Tux Antolo. 'El Sol I & II'. 2021. Vídeo oficial. Vía YouTube.

Gerardo: ¿Habían estado en un proyecto musical antes?

Paul: De hecho, la historia de Tux Antolo incluso se va a otro grupo donde ya existían los principales miembros. Un grupito donde nos conocimos todos, menos Chucho. Fue cuando empezamos a experimentar lo del ambiente profesional de la música. Lo más profesional que pudimos hacer en esas épocas. Y, a partir de eso… Empezamos a ver que algunos miembros realmente no querían participar, que el estilo de la música ahí si era muy random, nada cohesivo.

Iván: Bueno, Paul también tenía otra banda.

Gerardo: ¿Qué tal el tocar en público? ¿La pandemia les ha quitado ese gusto?

Iván: Paul, Yayo y yo llegamos a nuestro punto más alto hace unos años. Tocamos en vivo durante todo un año. Como tres veces por mes. Ahora con este proyecto hemos tocado en lugares pequeños, con amigos y en toquines. Y, si, en el 2020 teníamos planeado sacar el EP y tocar en lugares más grandes. Hemos aprovechado el tiempo ahora sólo para grabar y ensayar. Pero, la pandemia nos pegó fuerte, porque teníamos planes chidos… Pero, pum, pandemia. 

G: Have you ever been in another project?
Paul: In fact, Tux Antolo’s history is gone from other group where principal members met. A little group where we met us, without Chucho. It was when we becoming experiment professional environment around music. The most professional we could do in these times. And, from it… we saw many members really do not want to participate, that music style was so random, not cohesive.
Iván: Well, Paul played in another band.

G: What about live playing? Pandemic has put off this pleasure?
Iván: Paul, Yayo and me reach highest point a few years ago. We played live music during a year. Three times for month. Now, with Tux Antolo, we have played in small places, with friends. And, yes, in 2020 we had planned announce the EP and play in biggest places. But we are still taking advantage to record and test. Pandemic has so hard for us, because we had cool plans… but, pum, pandemic. 

Gerardo: Hablando del EP. ¿Por qué Alta ficción? ¿Por qué la foto del perro con esa sombra tan loca?

Tux Antolo. 'Alta ficción (portada)'. 2020. Fotografía digital.

Iván: Hay significados ocultos, en realidad, en esa foto. No buscamos la foto. Fue una foto que tomamos en…

Chucho: Tepoztlán, en 2019.

Iván: Íbamos caminando y, pues, tomamos la foto. Nos gustó mucho que pensamos en usarla como una portada. De ahí empezaron a salir las canciones, con este tema central de la ficción. Bueno, ¿si recuerdas la portada? Es de un perrito mirando al piso, con la cabeza agachada, y su sombra parece otra cosa. Lo interpretamos como que el perrito está bajoneado, y mira su sombra que es el reflejo de lo que aspira a ser.

Chucho: Además, hay dos canciones que en gran parte son instrumentales, pero al mismo tiempo son narrativas. Por su estructura.

Iván: Si, la rola de El Sol I es como un cuento, una fábula dónde los personajes son la luna, el sol, las plantas. Y es una fábula que sucede en un día, contada de una forma dramática. Y es lo interesante de las piezas instrumentales. Cuando escuchas la letra en una canción, sabes mas o menos de que va, pero cuando no hay letra, es como un lienzo en blanco. Tu puedes imaginarte lo que sea. 

G: Talking about the EP. Why does that name? Why do you use a that cover photo?
Iván: There are many secret meanings, certainly, in this photo. We haven´t looked for it. It was a photo that we took in…
Chucho: Tepoztlán, in 2019.
Iván: We were walking and we took it. We liked it and thought we could use it as cover photo. From that, songs beginning, with the central theme: fiction. Well, do you remember the photo? Is about a doggy who is watching floor, bending over, and his shadow seems another thing. We interpreted dog is sad and he watch his shadow. And his shadow is a portray of what he aspires to be.   

Chucho: And, there are two songs that are instrumentals in such a way. But, at same time there are narratives, by their structure.
Iván: Yes. El Sol I song is like a story, a fable where characters are moon, sun, plants. And it is a fable that happens in one day, in a dramatic form. It is the interesting thing on instrumental pieces. When you listen to lyrics in a song, you can understand what song is tell you, but when song is just instrumental, is like you have a blank canvas. You can imagine whatever.

[1] Jesús Domínguez. 'Sin título'. 2019. Fotografía digital. [Paul en primer plano]. [2] Jesús Domínguez. 'Sin título'. 2019. Fotografía digital. [Iván en segundo plano].

Gerardo: Y, por ejemplo, ¿el EP está estructurado como una narrativa? Es decir, ¿cuenta una historia de principio a fin?

Iván: Pues, sí. Eso fue parte de la producción. Si tiene un significado universal. Creo que los cuatro coincidimos en que la canción que no encaja es la primera, porque se sale del significado de la ficción, pero aún está chida. Creo que el tema de la ficción comienza en la segunda.

G: And, for example, does EP is composed as a narrative? Let me say, is it about a story?
Iván: Well. Yes. It was part of the production. It has a universal meaning. I guess four of us agree that the only song is not close to the central meaning is the first. But it is cool too. I mean the central theme is starting at second song.

Gerardo: ¿Cuál es el primer paso que dan para armar una rola?

Chucho: Es curioso, porque, por lo regular, las canciones las compone Iván, pero en el ensamble, mientras ensayas, vas sacando ideas. Yo pensaría que, de manera, digamos más genérica, es que estén todos juntos y de ahí se vaya componiendo la rola. Pero, en nuestro caso, por la pandemia, Iván me mandaba las canciones, yo pensé en arreglos. Y ya la grabamos así, sin siquiera haber ensayado. Igual así fue con la batería.

Paul: Creo que eso tiene que ver con el tiempo que tenemos de conocernos. Así que, más que verlo como una proeza, yo lo vería como algo que se da muy solo. Como que ya entendemos cómo trabaja el otro.

G: What is the first step you do for composing a song?
Chucho: It’s curious because, regularly, Iván composed songs, but in assemble, while you testing, you imagine other ideas. I think that, in such a way, in a generic way, composing is a collective task. But, in our case, due to pandemic, Iván sent to me the songs and I thought in arrangements. And we recorded it, without testing all of us. It was same with drums.
Paul: I guess it happens because we have so many years playing together. So, more than feat, I see it like a thing that is built organically. We understand now how the band works. 

Gerardo: GGGGGGG. Cuéntenme la primera historia que se les venga a la mente al pensar en la banda.

Iván: Cuando nos arrestaron.

Chucho: ¡Si, cierto!

Iván: Estábamos buscando locaciones para grabar el video del primer sencillo [Televisión]. Y… estábamos en un lugar en donde no había casas. Era un camino de tierra, como un cerro. No había nadie. Estábamos sacando fotos, haciendo encuadres. Y no recuerdo quien fue, pero alguien dijo: «hay que sacar unas chelas». Y todos estábamos haciendo algo, estábamos tomando, cuando bajo una patrulla y nos vio ahí. A Chucho y a mi nos subieron a la patrulla. Y fue bien curioso, porque cuando llegamos a un acuerdo, antes de sacar el varo, nos regresaron las cervezas y nos dijeron: «tómenselas, que se les van a calentar».

Tux Antolo. 'Televisión'. 2020. Vídeo oficial. Vía YouTube.

G: GGGGGGG. Tell me about a story of the band. The first thought you got.
Iván: When we were arrested.
Chucho: Yes, it happened!
Iván: We were looking for places to record the first video, the single’s video [Televisión]. And… we were in a place where there are no houses. It was a sand way, I mean. Like a mountain. There was nobody. We were taking photos and drinking beer. And all of us were doing something, when a polices watched us. Chucho and I were arrested. And it was so curious, because we talked and come to an agreement, and before we had paid them, they brought us back the beers and tell us: “drink it, it’s becoming warm”.

Gerardo: En fin. Paso a lo random. ¿Película favorita?

Paul: Chucho se muere por decir sus películas favoritas.

Chucho: ¡Si! Pero, diré una. Yo creo que la de Estados alterados, de Ken Russell.

Iván: Pinche raro.

[Todos ríen].

Iván: ¿Por qué no Toy Story? ¿Por qué no eres normal? Yo creo que la mía sería Paris, Texas.

Paul: Y dices que él es el raro.

Iván: ¿La tuya es Avengers?

Paul: No. Mi favorita es El títere.

Iván: Eres demasiado básico, amigo.

G: Passing through something random. What’s your favourite movie?
Paul: Chucho really wants to say what is his favourite movie.
Chucho: Yes. But I guess Altered States, by Ken Russell.
Iván: Fucking weird.
[Everybody laughs].
Iván: Why not Toy Story? Why are not you normal? I guess mine is Paris Texas.
Paul: And you said that he’s weird.
Iván: Does your favourite movie is Avengers?
Paul: No. My favourite movie is Dead silence.
Iván: You´re so basic, bro.

Gerardo: Si pudieran ser una droga, ¿cuál serían?

Chucho: Cocaína.

Iván: LSD.

Paul: Yo sería azúcar. La más adictiva de todas.

G: If you can be a drug…
Chucho: I’ll be cocaine.
Iván: LSD.
Paul: I’ll be sugar. The most addictive.

Gerardo: ¿Canción favorita?

Chucho: Kick, de White Zombie.

Iván: ¿Dick?

Chucho: Con ‘K’.

Iván: Mi favorita de siempre es Teacher don’t teach me nonsense. Dura 25 minutos, pero no se siente.

Paul: Yo iba a decir una de Magical Mystery Tour. 

G: What’s your favourite song?
Chucho: Kick, by White Zombie.
Iván: Dick?
Chucho: No. No.
Iván: My favourite song is Teacher don’t teach me nonsense. 25 minutes, but you do not feel it.
Paul: I wanted to say one of Magical Mystery Tour.

G: Does bad music exist?
Iván: No. I guess every music is valid.
Paul: Yeah. We must learn how to appreciate different expressions. It´s music anyway!
Chucho: Tell that something is bad is too radical. Every expression is valid. But there are songs that has more value than others, when they have no powerful.

Gerardo: ¿Existe la música mala?

Iván: No. Yo creo que toda la música es válida.

Paul: Si, pues, aprender a apreciar de alguna manera los géneros. A final de cuentas es música.

Chucho: Decir malo es muy radical. Todas las expresiones son válidas. Lo único que… Si… Es que se le da más valor a un tipo de música cuando no lo tiene…

[En ese preciso instante, Chucho se queda trabado. Todos esperamos cerca de dos minutos].

Gerardo: ¿Qué consejo le darían a alguien para sobrevivir la cuarentena?

Chucho: Ahora tienes la validez de enojarte, de no hacer algo. Pero, tampoco estar todo el tiempo así. Barre, saca a pasear a tu perro, aunque eso no sea del todo productivo para tu profesión. No necesariamente aprender dos idiomas, o… Leer diez libros, ¿no? Como decían al principio de esto.

Iván: Aprecia las cosas pequeñas.

Paul: Que no subestimen lo que están sintiendo. Que no crean que una depresión se pasa rápido. Y que, si es necesario, busquen ayuda.  

G: What kind of advices you give for surviving quarantine?
Chucho: Now, you have time for do nothing or get angry. You can go out with your dog, although it can be unproductive for your profession. It is no necessary read 10 books or learn two languages.
Iván: To appreciate little things.
Paul: I tell that do not underestimate what you feel. That do not believe depression can gone so quickly. And, if it’s necessary, looking for help. 

No sé para que publico, de todas formas no ves mis indirectas.

Suscríbete

NEWSLTTER